С какими проблемами столкнулись польские школы?
Одним из самых больших вызовов в обучении стал языковой барьер. Для разрешения этой ситуации некоторые учебные заведения Подкарпатского воеводства наняли специальных переводчиков, которые помогают в случае проблем с пониманием текста или при разговоре с учителем. Выручает и то, что часть педагогов знают русский и в случае сложностей с коммуникацией есть возможность решить вопрос с помощью этого языка.
Многие учителя также жалуются на то, что не знают, как оценивать украинских детей и переводить ли их в следующий класс. Ведь нескольких месяцев, которые дети проучились в Польше, явно недостаточно чтобы овладеть языком на достаточном уровне.
Министерство образования и науки Польши не контролирует перевод украинских детей в следующий класс
За несколько недель до конца учебного года перед учителями Польши возник вопрос: как оценивать украинских школьников и переводить ли их в следующий класс. Ведь неизвестно, какими критериями руководствоваться. Профильное министерство перекладывает эту ответственность на самих педагогов.
В связи с этим ученики в первую очередь должны выучить польский язык до начала учебного года, чтобы с 1 сентября они могли интегрироваться в польскую систему обучения.
Однако во многих польских школах не было условий для создания и на сегодяншний день нет подготовительных отделений.
Что ученики из Украины получат в аттестате?
Основная проблема польских педагогов - с выставлением оценок в аттестатах. Чтобы закончить начальную школу, ученик должен получить положительные ежегодные классификационные оценки по обязательным предметам 8-го класса. У украинских школьников нет шансов получить оценки по некоторым предметам, потому что, например, природоведение в украинских учебных заведениях заканчивается в 4-м классе, а музыка и искусство – в 7-м.
Министерство образования и науки издало постановление, в соответствии с которым беженцы будут освобождены от изучения этих предметов.
А что насчет остальных?
Некоторые предлагают, чтобы учителя польского языка ставили семестровые оценки по согласованию с педагогами, которые преподают этим ученикам польский как иностранный. Действительно, сложно найти более разумное решение, когда дети не знают языка.
Из-за языкового барьера в новом учебном году некоторые ученики не будут переведены в следующий класс. Иногда на этом настаивают сами родители, но бывает и наоборот, когда они просят о переводе в старший класс. В польских школах есть целые группы учеников, которые будут оставаться учиться на второй год.
Каким может быть решение?
Некоторые дети уедут после окончания учебного года. Родители тех, кто планирует остаться в Польше вынуждены согласиться с таким решением и спользоватьв се возможности для скорейшей адаптации детей. Которым не хватило времени на изучение польского языка и возможности проявить себя на новом месте.